Philips and Netgear have rolled out cordless phones which can place and receive Skype and traditional landline calls without a computer.飞利浦和netgear已经推出了无绳电话,可地方,并接受skype和传统的地面线路电话,没有电脑。

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet) (没有收视率尚未)
Loading ...  Loading ...加载… …

If you're new here, you may want to subscribe to my如果你来这里,你可以订阅我的 RSS feed rss的饲料 . Thanks for visiting!感谢来访!

Philips and Netgear have rolled out cordless phones which can place and receive Skype and traditional landline calls without a computer.飞利浦和netgear已经推出了无绳电话,可地方,并接受skype和传统的地面线路电话,没有电脑。

VoIP leader Skype announced today at IFA 2006 that its partners Philips and NetGear have each launched cordless phones which can place and receive calls both from traditional landlines and via the Skype VoIP service—all without requiring a computer.网络电话skype的领导人今天宣布,在ifa 2006年,其合作伙伴飞利浦公司和netgear已分别推出了无绳电话,可地点和接收呼叫都从传统的陆线,并通过了skype voip serviceâ : "所有无需电脑。

“We are broadening our reach to mass consumers by offering them the opportunity to communicate via Skype without having to be tied to the computer,” said Stefan Oeberg, Skype’s general manager of desktop and hardware in a release. "我们正在扩大我们的共识,以大众消费者为他们提供机会沟通透过skype不必捆绑到电脑, "说,斯特凡厄贝里, skype的总经理的台式机和硬件在释放。 “Skype has already introduced Wi-Fi phones and Skype for PocketPC wireless. " skype已推出无线网络电话和skype用于pocketpc无线。 Now Skype is taking the next step and working together with Philips and Netgear to introduce PC-free cordless phones.现在, skype是采取下一步骤和工作,共同与飞利浦和netgear推出电脑免费无线电话。 The cordless phones for Skype launched today, give Skype users the flexibility to enjoy free Skype to Skype calls and inexpensive calls to ordinary and mobile phones anywhere in the house, at any time without a running computer.”无绳电话, skype推出了今天,给skype用户可以灵活地享受免费skype来拨打和廉价电话和普通手机随时随地在众议院中,在任何时候都没有一个运行的计算机。 "

The cordless phones are a new class of Skype-enabled devices, offering users better mobility throughout their home and/or offices without being ted to their computers, and users can have multiple cordless phones which enable several simultaneous conversations.无绳电话的是一类新的skype终端设备,可以为用户提供更好的流动性在其整个家庭和/或办事处,而不特德在他们的电脑上,用户可以有多种,无绳电话,使几个同步的交谈。 Both the Netgear and Philips offers have Skype running on them “out of the box,” but also operate as standard landline cordless telephones—handy for accessing emergency services, for instance.无论是netgear和飞利浦提供有skype的运行对他们的"出箱" ,而且操作作为标准陆上无绳telephonesâ € "得心应手进入紧急服务,例如。 The phones ship with a remove DECT base station which connects to both the user’s broadband Internet connection and their standard phone line; both phones feature color graphical displays which enable users to sing into Skype accounts, manage contacts, synchronize contacts, and more—both phones also offer speakerphone capabilities.该手机配备一套消除室内数码基地站连接,无论用户的宽带互联网接入和他们的标准电话线;这两款手机的特点彩色图形显示器,使用户能够唱歌到skype的账户,还可以管理联系人,同步联系,并moreâ € "这两款手机还提供了扬声器功能。

The Philips VoIP841 cordless phone should be available in time for the end-of-year holiday season; no word on the availability of the Netgear phone, and no pricing details have been released for either unit.飞利浦voip841无绳电话应及时提供给今年底的假日季节;无字对供货的netgear的电话,并没有详细的价格信息已被释放,作股。
Digital Trends News数字化趋势新闻

Bookmark at: 书签:
StumbleUpon stumbleupon | | Digg digg | | Del.icio.us del.icio.us | | Dzone dzone | | Newsvine newsvine | | Spurl spurl | | Simpy simpy | | Furl 大树 | | Reddit 雷迪特 | | Yahoo! 雅虎! MyWeb 迈威宝

Comments评论

Got something to say? 得到的东西说什么呢?