Philips and Netgear have rolled out cordless phones which can place and receive Skype and traditional landline calls without a computer.飛利浦和netgear已經推出了無繩電話,可以撥叫或接聽skype和傳統座機電話無一台電腦。
If you're new here, you may want to subscribe to my如果你是新這裡,你可以訂閱我的 RSS feed rss聚合 . 。 Thanks for visiting!感謝來訪!

Philips and Netgear have rolled out cordless phones which can place and receive Skype and traditional landline calls without a computer.飛利浦和netgear已經推出了無繩電話,可以撥叫或接聽skype和傳統座機電話無一台電腦。
VoIP leader Skype announced today at IFA 2006 that its partners Philips and NetGear have each launched cordless phones which can place and receive calls both from traditional landlines and via the Skype VoIP service—all without requiring a computer. voip領導skype公司今天宣布在2006平方米,它的合作夥伴飛利浦和netgear各有推出無繩電話可以撥叫或接聽電話都從傳統的地面線路,並通過了skype voip serviceâ歐元"一切而不需要一台電腦。
“We are broadening our reach to mass consumers by offering them the opportunity to communicate via Skype without having to be tied to the computer,” said Stefan Oeberg, Skype’s general manager of desktop and hardware in a release. "我們正在擴大我們達到大規模消費者給予他們機會溝通透過skype無需掛鉤電腦說: "斯特凡厄貝里, skype的總經理,台式機和硬件在釋放。 “Skype has already introduced Wi-Fi phones and Skype for PocketPC wireless. " skype已推出無線fi電話和skype用於pocketpc無線局域網。 Now Skype is taking the next step and working together with Philips and Netgear to introduce PC-free cordless phones.現在skype是採取下一步工作,並連同飛利浦和netgear推出電腦免費無繩電話。 The cordless phones for Skype launched today, give Skype users the flexibility to enjoy free Skype to Skype calls and inexpensive calls to ordinary and mobile phones anywhere in the house, at any time without a running computer.”無繩電話skype推出了今天,給skype用戶靈活地享受免費skype語音通話和低廉的通話和普通手機的地方在眾議院中,在任何時候未經運行計算機。 "
The cordless phones are a new class of Skype-enabled devices, offering users better mobility throughout their home and/or offices without being ted to their computers, and users can have multiple cordless phones which enable several simultaneous conversations.無繩電話,一類新的skype終端設備,可以為用戶提供更好的調動整個家園和/或辦事處,而不被泰德自己的電腦,用戶可以有多種,無繩電話,使一些同時交談。 Both the Netgear and Philips offers have Skype running on them “out of the box,” but also operate as standard landline cordless telephones—handy for accessing emergency services, for instance.既netgear和飛利浦有skype的運行對他們"出箱" ,但也由於操作標準無繩座機telephonesâ歐元"就便為進入緊急服務,比如。 The phones ship with a remove DECT base station which connects to both the user’s broadband Internet connection and their standard phone line; both phones feature color graphical displays which enable users to sing into Skype accounts, manage contacts, synchronize contacts, and more—both phones also offer speakerphone capabilities.手機配備的dect拆除基站連接兩個用戶的寬帶互聯網接入及其標準電話線;兩款手機功能的彩色圖形顯示器,使用戶星進入skype的賬戶,管理聯繫人,同步聯繫人,並moreâ € "這兩款手機還提供了揚聲器功能。
The Philips VoIP841 cordless phone should be available in time for the end-of-year holiday season; no word on the availability of the Netgear phone, and no pricing details have been released for either unit.飛利浦voip841無繩電話應可趕在年底假期季節;無字可netgear電話,並沒有詳細的價格已經公佈或者單位。
Digital Trends News數碼新聞趨勢
StumbleUpon stumbleupon | | Digg 誼 | | Del.icio.us del.icio.us的 | | Dzone dzone | | Newsvine newsvine | | Spurl spurl | | Simpy simpy | | Furl looksmart | | Reddit 雷迪特 | | Yahoo! 雅虎! MyWeb 邁威寶
Comments評論
Got something to say? 有一些說法呢?

















