Think Twice Before you post投稿する前に考え直すべき
If you're new here, you may want to subscribe to my新規の場合はここでは、私の購読をお勧めします。 RSS feed RSSフィード . 。 Thanks for visiting!訪問してくれてありがとう!

Are you a blogger?あなたはBloggerのですか? I am.私は。 The popularity of social networking sites, such as Myspace, YouTube, Facebook, etc., is continuing to grow.人気のソーシャルネットワーキングサイトでは、マイスペースのような、 YouTubeには、フェイスブック、等は、成長が継続しています。 Blogging allows us to express ourselves in new ways.ブログのおかげで自分自身を表現する新たな方法です。 Oftentimes it may be easier to write what we are feeling for total strangers to read than to verbally express ourselves to someone that is close to us.簡単に書くかもしれないが、しばしば私たちはどのような感情を読み取るための合計よりも見知らぬ人に自分自身を表現することを口頭では、私たちの近くにいる。 The end product, people are posting content and pictures that may be embarrassing, inappropriate, upsetting to others, etc. Until recently, the general public was generally unaware of the real consequences of what they write or portray – even if it’s done simply in the spirit of fun or as a joke.最終製品は、人々がコンテンツや画像を投稿して恥ずかしいかもしれない、不適切、他人を動揺させるような、などつい最近まで、一般の人々の実際の結果は、通常の気付いていない彼らは何を書くかを描く-たとえそれは単に完了の精神で楽しいや冗談のつもりでいます。
The December 10 th CNN article, “Young women drink, party, post” ( 12月10 日 、米CNNの記事は、 "酒を飲む若い女性は、パーティーは、後に" ( http://www.cnn.com/2007/HEALTH http://www.cnn.com/2007/health
So, here is the straight and narrow.だから、ここでは、ストレートと狭い。 Blogging has real consequences.ブログは、リアルな結果だ。 There are legal liabilities.そこには法的な負債です。 Yes, you can be sued for such acts as releasing confidential or proprietary information (deliberate or not) or defamation of character.はい、そのような行為をすることができますように訴えられたの機密情報を放出(意図的かどうか)や名誉棄損。 You may be admitting to illegal activities on your blog, such as drinking underage, illegal drug use, fraudulent activity, shop-lifting, etc.編入される場合がありますが、ブログ上の不法行為など、未成年者の飲酒、違法な薬物使用は、詐欺的な活動は、店の解除等
Another thing you may not realize is that corporate employers are checking!もう一つのものをすることはできませんが実現するのは、企業の経営者をチェック! They are requesting your blogger profile, just as they do background or reference checks. Bloggerのプロフィールを要求して彼らは、彼らと同じように背景やリファレンスチェックを行う。 And guess what, they will not hire you if you reveal undesirable activities online – this can be anywhere from inappropriate behavior to not portraying the corporate image they wish to project to simply appearing irresponsible or immature.何と推測し、彼らを雇うことはありません望ましくないことを明らかにした場合オンラインでの活動-これはどこでも、不適切な行動をしていないから企業イメージを描いただけで表示されることを希望する無責任なまたは未熟なプロジェクトです。 And even after you are employed… Yes, they can fire you for your blog content!そしてあなたは採用後にも…はい、彼らはあなたのブログのコンテンツの火災! The substitute teacher that was fired not once but twice for his band/video content is only one such case.解雇されたの代用教員を一度ならず二度まで彼のバンド/ビデオコンテンツが1つしかないようなケースだ。 There have been cases in all walks of life that have resulted in termination of employment or serious fines; and in some countries, individuals have been imprisoned for openly sharing their online views!そこではあらゆる階層の人々のケースにつながったことが深刻な雇用の終了または罰金;およびいくつかの国では、個人が公然と共有するために投獄され、オンラインで閲覧!
The bottom line, think twice before you post .最下行には、 投稿する前に考え直すべきだ。 Think about your professional image, not just your personal one.あなたの専門のイメージについて考えるだけでなく、お客様の個人的な1つです。 You may think your personal life is not your employers business, but then you would be wrong – according to numerous corporate actions, court cases, convictions, etc.お客様の個人的な生活をすることではないと思うお客様のビジネスの経営者が、その後あなたは間違っ-アクションによると、多くの企業は、裁判所のケースでは、有罪判決等
Commentsコメント
4 Responses to “Think Twice Before you post” 4反応を"を投稿する前によく考えてみよう"
Got something to say? 何か言いたいことは?

















Ever since MySpace became popular I have be telling this same thing to my friends.マイスペースが人気以来私は、この話に同じことをして私の友人です。 I am often amazed by what people post up on the web.私は頻繁に投稿するに驚いて、ウェブ上でどのような人々です。 I don’t understand why people think the web is a safe and private place.私を理解していないのはなぜだと考える人は、ウェブの私的な場所や安全です。 It is not even close that, it is more public then a public park!閉じることではないことも、それは公共の公園もっと公共それから! And what makes it worse is the government can request back-up tapes from companies and find would what you posted a year ago even if you deleted it.とは何かを要求することを悪化させることは、政府が企業やバックアップテープからの投稿を見つけることは、どのような場合でも、 1年前に削除されました。 I only hope that people will begin to understand the impact and parents will teach their children the scope of their actions online.私だけが開始さを期待して人々に与える影響を理解して、子どもたちや親が教える彼らの行動範囲をオンラインです。
It’s amazing how naive and short sited people can be.それは世間知らずと短いsitedどのように人々の驚くべきことができます。 I always assume the walls at work can hear and treat the online world the same.私はいつも、職場の壁を前提とすることを聞くと、オンラインの世界と同じに扱う。 Maybe we need a high school course on internet etiquette.高等学校のコースを持つ必要があるかもしれないインターネット上のエチケットです。
In internet all belongs forever, be carefullすべてがインターネットに属し、永遠にcarefull
I think that people should watch what they say, however, there is a moderate amount of legal cushioning.注意すべきことは何だと思う人々かれらは、しかし、そこに適度な量の法的なクッションです。 Also, I am the type to refuse to give my Myspace/Blog/Facebook/Etc.また、私は、私のマイスペースを与えることを拒むタイプ/ブログ/フェイスブックの/ etc 。 Account name to anyone who I may work for.アカウント名のために働く人は誰でもよいかもしれません。 Why?なぜですか? Because my social life is not my work life, and if they can’t understand that from the start, they sure aren’t gonna get it after I hire in.社会生活のために私の人生私の仕事ではない、と理解することができない場合は、スタートしてから、確かに私の後を雇うことを取得するつもりはない。
Yeah, watch what you say, but don’t freak out over your net face.うん、時計は何を言うけれど、あまりフリークアウトしてネット上の顔だ。 A company can’t reach you online if you set it up right.会社に達することができない場合、オンラインで権利設定している場合です。